郑裕玲全英文采访好莱坞明星翻车。马蹄露侄子力数7大口语错误
66岁郑裕玲客岁开设小我频道《The Do Show》,曩昔采访过很多天下各地的着名艺人,出名说得一口流畅英文的她,近日越洋拜访好莱坞年夜片《沙丘:第二章》的一众主角,未料视频上架后,惹来马蹄露侄子马米高力数7年夜弊端,更年夜胆狠批对方语法独特兼老土。
马蹄露侄子马米高因以趣怪伎俩拍YouTube视频教英文而为人认识,前日(4日)他上载最新视频《【闷亲荷里活演员】Do姐英文好老土。》傍边率先播放郑裕玲在先容机场贵宾室及酒店房的片断,并一一指出对方所犯的英语差错。

包含Lounge(苏息厅)读成Launch(发射)、Pad(护垫)应该称作Tablet(平板电脑),他还嘲讽道:“Do姐是不会错的嘛,这么多人钟意擦Do姐鞋,包含我在内、这个字十个香港人有十个都读错。”
郑裕玲拜访太正式如小组讨论
之后,郑裕玲分离拜访甜茶(提莫西-查拉梅)、奥斯汀巴特勒、赞达亚、弗洛伦丝-皮尤,其间的提问被马米高批驳过于冗长,亦太正式如同正规的小组讨论,例如她说:“Do you have any special messages to say to your fans in Hong Kong。(你有任何措辞想跟香港的粉丝说吗。)”
马米高以为:“我感到宛如有点长,加上message这个字听起来有点骑呢(突兀、另类),英文的message是a short piece of information(一个短讯息),不是算讲了若干个字在里面。”并谓可改为问“Do you have any message for your HK fans."大众
马米高又质疑郑裕玲听不懂或忘怀甜茶所表现,只在香港connected through (起色),视频中更配上字幕“我开首不是讲了吗。傻婆婆~”他续指机场的指导牌一样平常会写Transfer(起色),但英文白话会使用connected through ,末了亦不忘暗嘲一句:“必定是Timothee纰谬啦。”
郑裕玲提问他可曾来过香港。
此外,当郑裕玲问到“Any memorable moments you can share(你有任何难忘工作可分享)”片断即剪接到两位女演员表现很“cheesy(老土)”,马米高批驳郑裕玲的问题对付外国人来说很老土。
马米高反被网平易近插下贱手腕
不外,末了马米高也有圆场回来:“Do姐是中五卒业,但这也does not define her(不克不及给她下定论),年夜家看到她的表示、尽力,令年夜家见到她英文好好、好流畅,可以很有气场掌控整个采访,没错,是不是。以是我感到英文这器械是不是够用呢。是看你想怎么用。”
对此,不少网平易近留言炮轰马米高:用下贱手腕想博上位、一个活到老学到老的人被你踩到一文不值,你教人不要怕讲英文,但又笑人家的英文、香港传统英文教育便是如许,何况她又不因此英文厉害自居。
郑裕玲曾读名校英语成就优异
然而,郑裕玲曾就读圣加年夜利女书院小学部及德望黉舍中学部,在校时成就优异,尤其英国语文科,于香港中学会考中取得A级成就,而香港通信事务治理局前主席及香港状师会前会长王桂壎曾是其英国文学及经济科先生。
韩国男神孔刘。
郑裕玲采访过本尼迪克特-康伯巴奇
郑裕玲自幼妄想成为消息女主播,惋惜昔时因家庭经济欠佳,被逼废弃前去美国就读消息系,后来考入佳艺电视艺员训练班,睁开演艺生活。